成语英语怎么读_成语英语怎么读

       成语英语怎么读是一个值得探讨的话题,它涉及到许多方面的知识和技能。我将尽力为您解答相关问题。

1.成语英译 | 【小题大做】英语怎么说?

2.如影随形 这个成语用英文怎么说?

成语英语怎么读_成语英语怎么读

成语英译 | 【小题大做】英语怎么说?

       “小题大做”是个非常常见的成语,你知道怎么翻译吗?今天Jasmine来分享6种常见翻译,一起来看看吧!

       1. nitpick

        v. 挑剔;吹毛求疵;小题大做

       例句

        I hate to nitpick, but you seem to be smoking too much lately.

        我不是小题大做,但最近你似乎抽烟抽得太多了。

       2. make a fuss

        大惊小怪;小题大做

        例句

        Can we please not make a fuss?

        我们可以不要小题大做么?

       3. make a big thing of sth.

        把……看得过于重要;对……小题大做

        例句

        I want a party, but I don't want to make a big thing of it.

        我想搞一次聚会,不过我不想搞得太大张旗鼓。

       4. make a drama out of sth.

        把……弄成一出大戏;小题大做

        例句

        His father makes a drama out of a simple visit to the dentist.

        他的父亲把看牙这样的小事小题大做。

       5. make a big deal out of sth.

        小题大做

        例句

        Every time I forgot to take my shoes off, my roommate got really mad and made a big deal out of it.

        每次我进门忘了脱鞋,我的室友就特生气,小题大做。

       6. make a mountain out of a molehill

        把小土堆说成大山;言过其实;小题大做

        例句

        You are not hurt badly. Stop trying to make a mountain out of a molehill with crying.

        你的伤并不重,不要小题大做,这么嚎啕大哭。

       ------------------------------------

        你学废了吗?和Jasmine一起,每天积累一个英语小知识,终有一天会水滴石穿!

       我是 Jasmine

        今天是我坚持日更的 第64/100 天

        用生命影响生命

        我愿意和你一起遇见 更优秀的自己 !

如影随形 这个成语用英文怎么说?

       祝事业有成的成语

       A successful idiom

       马到成功

       [词典] (形容迅速取得胜利) win success immediately upon arrival; be accomplished instantly [in a moment]; carry out one's mission quickly; win instant success;

       [例句]你们一组人,个个团结,干起事来,马到成功。

       You have good unity in your group, and success will be yours for the asking.

       马到成功mǎ dào chéng gōng

       [释义] 战马一到阵前就取得胜利。形容迅速取得成就。

       [语出] 元·郑廷为《楚昭公》:“管取马到成功;奏凯回来也。”

       不是 as the shadow follows the form of the idiom... 这里的idiom就是指谚语本身。请不要直接用翻译器><

       正确的说法是:as the shadow follows the [form] 这里的form是指人,所以可以替换掉的。

       如果不要那么长的谚语,也可以直接说:be a [person's] shadow(成为某人的影子),可以随意更改“person”成别的称呼或人名。

       或者直接说“inseparable”也行,就是不能分开的意思。

       好了,今天关于“成语英语怎么读”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“成语英语怎么读”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。